Apoie o Blog!

domingo, 26 de julho de 2020

The new curse of "Gwan":How "Jing Choei"(戰捶) improved my health.

Recentemente tive uma ótima notícia com relação à minha saúde. Não tinha nada a ver com "COVID-19", mas foi uma excelente notícia. Nos meses que antecederam esses resultados a incerteza era muito grande, e por conta disso, minha mente era tomada de assalto para este problema. Então cabia à mim trazê-la de volta. Eu poderia simplesmente voltar ao trabalho do "Siu Nim Tau de 1 hora" que fiz por seis meses em 2002, pois já havia dado certo em outra questão de saúde. Mas dessa vez tive outra ideia: Fazer uma prática selvagem de  "Jing Choei"(戰捶). Então eu pensava: "Ei cara! isso vai doer!". 
Em 2007, escrevi o primeiro artigo para esta página chamado "A maldição do Gwan". Nele, relatava a experiência da minha tão sonhada primeira sessão no Domínio "Luk Dim Bun Gwaan". E algo que Si Fu disse à mim e ao Vladimir Anchieta naquela oportunidade foi: "Treinem em casa!".

I recently had great news regarding my health. It had nothing to do with "COVID-19", but it was excellent news. In the months leading up to these results, the uncertainty was very big, and because of that, sometimes my mind was assaulted by this problem. So it was up to me to bring my mind back. I could just go back to the "1 hour of Siu Nim Tau" work that I did for six months in 2002, as it had already worked on another health issue. But this time I had another idea: A savage practice of "Jing Choei" (戰 捶). So I thought: "Hey man! This is gonna hurt!"
In 2007, I wrote the first article for this page called "The Curse of Gwan". In it, I related the experience of my long-dreamed first session at the Domain "Luk Dim Bun Gwaan". And something that Si Fu said to Vladimir Anchieta and me on that occasion was: "Practice at home!".
"...Porém, tanto eu como Vlad, machucamos feio os nossos joelhos! Mal começamos e machucamos!!!(pelo menos o meu foi jogando bola na semana seguinte). E a isto, o Si fu chamou de : 'A maldição do Gwan' em tom de muita brincadeira! Pois por pura ironia do acaso, foi acontecer logo nesta nova etapa! Mas tudo bem! Acho que depois de tanto escrever, passa longe de mim a idéia de que eu ou o Vlad, viéssemos a ser derrotados por nossos joelhos..." ("A maldição do Gwan"- Abril de 2007- Insidevingtsun.com)
Se meus joelhos doíam em 2007, você pode imaginar agora. O interessante, é que quando temos vigorosidade e um físico pleno, não é incomum usarmos força bruta “Bak Lik”(暴力). Então quando fazemos o "Jing Choei"(戰捶), a intensidade de nossos golpes geram a tendência adequada para nos movermos. "Avançar por sua própria experiência" - Disse-me Si Fu recentemente. E como meus joelhos doem tanto, eu não tenho muito tempo a perder. Então preciso estar presente no que estou fazendo, para ter a chance de melhorar. "...É preciso estar presente. É preciso ter uma percepção do cenário...".  - Disse-me Si Fu na mesma ocasião.
Então você podia me ver nesses meses praticando o "Jing Choei"(戰捶) com muita intensidade. O desconforto extremo causado por essa prática, impedia que minha mente flutuasse para os problemas. Eu sabia que se fizesse isso por tempo suficiente, quem sabe, não poderia invocar essa mesma sensação quando estivesse sentado no metrô em direção ao meu outro trabalho.

"However, both me and Vlad, we hurt our knees badly! We barely started and hurt our knees!!! (at least mine was playing soccer the following week). And this, Si fu called:" The curse of Kwan "in tone of a lot of joke! Because by pure irony of chance, it happened right away in this new domain! But that's okay! I think that after so much writing, the idea that Vlad or I would be defeated on our knees is out of question... " ("The curse of Gwan" - April 2007- Insidevingtsun.com)

If my knees were hurt in 2007, you can imagine now. The interesting thing is that when we have vigor and a full physique, it is not uncommon to use brute force “Bak Lik” (暴力). So when we do "Jing Choei" (戰 捶), the intensity of our punches  generates the proper tendency to move. "Advance by your own experience" - Si Fu told me recently. And since my knees hurt so much, I don't have much time to waste. So I need to be present in what I'm doing, to have a chance to improve. "... It is necessary to be present. It is necessary to have a perception of the scenario ..."- Said me Si Fu in the same occasion.
(Ilustração do genial Takehiko Inoue que eu usei no segundo artigo desta página: "JING CHOEI ,
 "soco de guerra". Queria ilustrar a dor e o cansaço que sentia depois das práticas)

(Illustration by the brilliant Takehiko Inoue. I used it in the second article of this page: "JING CHOEI, war punch ". I wanted to illustrate the pain and tiredness I felt after the practices)

"...Meu corpo extremamente dolorido, (principalmente nas costas e nas pernas), faz do Jing Choei meu companheiro 24 horas por dia. Mesmo quando deito pra dormir e não consigo me sentir bem numa determinada posição, sei que foi por causa dele. E ainda assim, tenho a consciência de que três sessões não são absolutamente nada comparadas com o que ainda está por vir. E que sem um esforço além dos treinos, poderá ser mais 'pesado' ainda.
Estes são os meus sentimentos pessoais com relação ao Jing Choei. Para mim ele é magnificamente exigente. E só de pensar que todos os grandes mestres passaram por ele,e ainda, tentar imaginar o que eles sentiam ao treiná-lo, e observar onde chegaram. Torna tudo ainda mais motivador.Realmente, a espera valeu a pena.. "("JING CHOEI, SOCO DE GUERRA", Abril de 2007- Insidevingtsun.com)

"... My extremely sore body, (mainly in the back and legs), makes Jing Choei my companion 24 hours a day. Even when I lie down to sleep and I can't feel well in a certain position, I know it was because of it And yet, I am aware that three sessions are absolutely nothing compared to what is yet to come, and that without an effort beyond training, it could be even more 'heavy'.

These are my personal feelings about Jing Choei. For me it is magnificently demanding. And just to think that all the great masters went through it, and yet, to try to imagine what they felt when training it, and to observe where they arrived. It makes everything even more motivating.Really, the wait was worth it .. "(" JING CHOEI, SOCO DE GUERRA ", April 2007- Insidevingtsun.com)

Então quando você se posiciona para começar o "Jing Choei"(戰捶), é como decidir singrar um mar que você sabe que é agitado. Você não entra na posição por acidente, você decide estar nela. E qual o sentido em, numa situação desconfortável como a que vivi nos últimos meses, você buscar ainda mais desconforto para amenizar?
Uma pessoa próxima certa vez me disse que eu era muito sonhador e que me escondia atrás do Ving Tsun. Essas foram palavras duras de serem ouvidas, mas que nunca mais as esqueci. Porém, em cada momento que entrava na posição de preparo(foto), e elas me ocorriam. Imediatamente as palavras de meu Si Fu vinham até mim com muito mais força: "...Você nunca vai saber porque dedicou tanto de sua vida à um sonho, até o dia em que esse sonho salvar a sua vida..."

So when you position yourself to start "Jing Choei" (戰 捶), it's like deciding to sail into a sea that you know is rough. You don't accidentally enter the position, you decide to be in it. And what is the point in, in an uncomfortable situation like the one I experienced in the last few months, that you seek even more discomfort to ease?
A person close by me once told me that I was a dreamer and that I was hiding behind the Ving Tsun. Those were harsh words to hear, but I never forgot them. However, every time I entered the stance position (photo), and they occurred to me. Immediately the words of my Si Fu came to me with much more force: "... You will never know why you dedicated so much  time of your life to a dream, until the day that dream saved your life ..."


"...Um sonho que pode ser realizado facilmente,não é um sonho de verdade..." (Última linha do primeiro artigo desta página: "A maldição do Gwan" - Abril de 2007)

"... A dream that can be easily accomplished, is not a real dream ..." (Last line of the first article on this page: "The curse of Gwan" - April 2007)


The Disicple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com