Apoie o Blog!

quarta-feira, 1 de maio de 2019

What is written in the "Sam Wai" (神位) of a Ving Tsun school?

Geralmente quando chegamos em um Núcleo Certificado da Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence, nos deparamos com alguns quadros pendurados um determinado ponto do local lado a lado. Esses quadros tem estranhos caracteres na cor vermelha com fundo branco ou na cor branca com fundo vermelho. E conforme começamos a frequentar esse local ao qual chamamos de "Mo Gun", vamos naturalmente ouvindo de pessoas diferentes, o que aqueles quadros significam.
Esses quadros chamam-se "Sam Wai".

Usually when we arrive in a Certified School of Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence, we come across some frammes hanging a certain point of the site side by side. These pictures have strange characters in red color with white background or in white color with red background. And as we begin to frequent this place we call "Mo Gun," we naturally hear from different people, what those frames mean.
These frames are called "Sam Wai".
(Jaqueline Tergolina e Juliana Trugano, colocam os "Sam Wai" do Mo Gun da Família Moy Fat Lei)
(Jaqueline Tergolina and Juliana Trugano,hang "Sam Wai" of the  Mo Gun of Moy Fat Lei Family)

"Sam Wai"(神位), também conhecido como "Placas dos Ancestrais", são quadros de madeira ou não que ficam dispostos numa sala ou parede de um Mo Gun do Grande Clã Moy Yat Sang, chamada "Jing Tong".

"Sam Wai" (神位), also known as "Ancestral Plaques", are wooden frames that are arranged in a room or wall of any Grand Clan Moy Yat Sang's Mo Gun , called "Jing Tong".

Segundo as palavras de Si Gung Leo Imamura sobre os "Sam Wai" temos: "...Em 1967, Grão-Mestre Moy Yat 梅逸 registrou em pedra a genealogia de nossa linhagem com a validação do Patriarca Ip Man 葉問. Junto a esse registro, esculpiu um selo tradicional para cada ancestral. Quando ingressei na Família Moy Yat 梅逸 em 1987, as placas de ancestrais (san wai 神位) já eram representadas pelos selos tradicionais." 

In the words of Si Gung Leo Imamura on the "Sam Wai" we have: "... In 1967, Grand Master Moy Yat 梅 逸 recorded in stone the genealogy of our lineage with the validation of Patriarch Ip Man 葉 問. When I entered the Moy Yat 梅 Family in 1987, the ancestor plaques (san wai 神位) were already represented by the traditional seals. "
(Com Si Fu e Si Suk Leo Mordente)
(With Si Fu and Si Suk Leo Mordente)

Graças ao verdadeiro gênio Mestre Leonardo Mordente, uma pessoa ímpar que pude conhecer em 2007 enquanto acompanhava meu Si Fu, me foi possível ter um conhecimento maior sobre os selos em pedra feitos por Si Taai Gung em 2015.

Thanks to the true genius Master Leonardo Mordente, a unique person I met in 2007 while accompanying my Si Fu, I was able to have a greater knowledge about the stone seals made by Si Taai Gung in 2015.
(Meu irmão Kung Fu Luciano "Lucky" Freitas, pinta 
os primeiros Sam Wai do Núcleo Meier em 2011)

(My Kung Fu brother Luciano "Lucky" Freitas, paints
the first Sam Wai of the MYVT Meier School in 2011)


Quando olhamos os quadros da direita para à esquerda, em qualquer Mo Gun do Grande Clã Moy Yat Sang, vamos encontrar na verdade o seguinte:

1- Yim Ving Tsun 嚴詠春
2- Leung Bok To yan 梁博儔印
3- Wong Wa Bo yan 黃華寶印
4- Leung Laan Gwai yan 梁蘭桂印
5- Leung Yi Tai 梁二娣
6- Leung Jaan 梁贊
7- Chan Wa Sun yan 陳華順印
8- Ip Man jung si 葉問宗師

When we look at the frames from right to left in any Mo Gun of the Grand Clan Moy Yat Sang, we will find the following written:

1- Yim Ving Tsun 嚴詠春
2- Leung Bok To yan 梁博儔
3- Wong Wa Bo yan 黃華寶印
4- Leung Laan Gwai yan 梁蘭桂印
5- Leung Yi Tai 梁二娣
6- Leung Jaan 梁贊
7- Chan Wa Sun yan 陳華順印
8- Ip Man jung si 葉問宗師

(Jing Tong da Família Moy Fat Lei do Clã Moy Jo Lei Ou)
(Jing Tong of the Moy Fat Lei Fmaily from the Moy Jo Lei Ou Clan)

É curioso listar estes nomes, pois são poucas as pessoas que olham com atenção para os "Sam Wai" de seus Mo Gun, e reparam que existem mais ideogramas num único quadro do que o nome da pessoa que está lá. Como no próprio caso do Patriarca Ip Man. No qual mesmo seu nome tendo apenas dois ideogramas (葉問) , ainda assim, aparecem outros dois, que agora já sabemos se tratar de "Jung Si"(宗師), que é um termo o qual pode se referir a algo como "O Si Fu dos Si Fu".

It is curious to list these names as there are few people who look closely at the "Sam Wai" of their Mo Gun, and note that there are more ideograms in a single frame than the name of the person who is there. As in the case of Patriarch Ip Man, in which even his name having only two ideograms (葉 問), there are still two others, which we now know to be "Jung Si" (宗師). which is a term which may refer to something like "The Si Fu of the Si Fu"( The secondo "Si Fu" on plural)
(Com os Mestres Anderson Maia e Leonardo Mordente, segurando um poster 
com fotos em alta resolução dos selos talhados em pedra pelo Patriarca Moy Yat)

(With Masters Anderson Maia and Leonardo Mordente, 
holding a poster with high resolution photos of the inscribed stone seals by Patriarch Moy Yat)

Quando o genial Mestre Leonardo Mordente, meu Si Suk, falou sobre confecção de selos no evento de abertura da Visita Oficial do Si Gung no ano de 2015, disse o seguinte: "...A quantidade de caracteres a ser gravada na base da pedra tem influencia direta sobre a composição do selo e, consequentemente, sobre o efeito estético da estampa..."
Quando tomamos por base o selo de Wong Wa Bo,apesar do nome ter apenas três ideogramas(黃華寶)o que vem escrito é o seguinte: "黃華寶印 Wong Wa Bo yan (Selo de Wong Wa Bo)".
Segundo Si Suk Leonardo Mordente, quando se opta por um selo com quatro caracteres,o ideal seria adicionar uma palavra, prática usual na arte dos selos. A palavra mais comum como opção de acréscimo é yan 印, “selo”. Por isso, temos : "黃華寶印 Wong Wa Bo yan (Selo de Wong Wa Bo)". No terceiro "Sam Wai" da direita para a esquerda. Assim como nos casos de Leung Bok To, Leung Laan Gwaai e Chan Wa Shun, o mesmo acontece.

When the brilliant Master Leonardo Mordente, my Si Suk, spoke about making stamps at the opening event of the Official Visit of Si Gung in the year 2015, he said: "... The amount of characters to be engraved at the base of the stone has a direct influence on the composition of the seal and, consequently, on the aesthetic effect of the stamp ... "
When we take the seal of Wong Wa Bo, although the name has only three ideograms (黃華 寶), the following is written: "黃華 寶 印 Wong Wa Bo yan (Seal of Wong Wa Bo).
According to Si Suk Leonardo Mordente, when one opts for a four-character seal, the ideal would be to add a word, an usual practice in the art of seals. The most common word as an addition option is yan 印, "seal." Therefore we have: "黃華 寶 印 Wong Wa Bo yan (Wong Wa Bo Seal)". In the third "Sam Wai" from right to left.As in the cases of Leung Bok To, Leung Laan Gwaai and Chan Wa Shun, the same thing happens.

(O melhor ator em termos de performance técnica de filmes e novelas de artes marciais, o genial Yuen Biao, também é o maior intérprete de Leung Jaan em filmes e em novelas da TV chinesa.)

(The best actor in terms of technical performance of martial arts films and soap operas, the brilliant Yuen Biao, is also Leung Jaan's greatest performer in Chinese movies and TV soap operas.)



Para mim, meu "Sam Wai" favorito sem dúvidas, é o do Patriarca Leung Jaan. Isso acontece, porque quando olhamos para se selo, percebemos se tratar de um selo com apenas dois caracteres como vemos no esquema abaixo:

For me, my favorite "Sam Wai" is Patriarch Leung Jaan's. This happens because when we look at the seal, we realize that it is a seal with only two characters as we see in the scheme below:

Como os ideogramas utilizados para a confecção de selos de pedra são arcaicos, tendem a confundir um pouco a visão parecendo que são mais ideogramas do que realmente são. Porém, o misterioso selo de Leung Jaan, muito mais do que ideogramas escondidos, guarda sim, desenhos:

Since the ideograms used for the making of stone seals are archaic, they tend to confuse the vision somewhat by appearing to be more ideograms than they really are. However, Leung Jaan's mysterious seal, much more than hidden ideograms, does hold images:
O selo de Leung Jaan, que aparece no centro da foto acima, possui quatro animais circundando o nome do ancestral. São eles: Um tigre à direita, um dragão à esquerda, uma fênix acima e uma tartaruga abaixo.

The Leung Jaan seal, which appears in the center of the photo above, has four animals surrounding the ancestor's name. They are: A tiger on the right, a dragon on the left, a phoenix above and a tortoise below.
Segundo Patricia Welch (Chinese Arts - A Guide of Motifs and Imaginary, 2008. Ed. Tuttle), as "direções" costumam ser associadas a animais desde a era neolítica, quando cada um dos quatro quadrantes do céu, eram representados por um animal associado com uma estação do ano:A Fenix, O Tigre, O dragão e a tartaruga.

According to Patricia Welch (Chinese Arts - A Guide of Motifs and Imaginary, 2008. Ed. Tuttle), "directions" are usually associated with animals since the Neolithic era by chinese pelos chineses, when each of the four quadrants of the sky were represented by an associated animal with one season of the year: The Fenix, The Tiger, The dragon and the turtle.


Quero encerrar esse artigo, com uma história marcante sobre "Sam Wai" que ouvi de Si Fu, quando por ocasião de sua viagem aos EUA em 1998(FOTO) acompanhando Si Gung. Si Fu foi incubido de preparar, em madeira conforme vemos na foto, todos os "Sam Wai".
Si Fu conta essa história sempre com satisfação, sobre o fato de ter ido até os EUA e ter se dedicado por tanto tempo na confecção destes.
Para mim, fica a lição a respeito de quando numa viagem como essa, nossa expectativa é alta demais, e uma tarefa como essa nos é apresentada. Para Si Fu foi uma grande oportunidade, mas para outros, poderia ser uma grande "perda de tempo". Sobre expectativas, Si Fu diz: "... A vontade gera expectativa e a expectativa gera frustração..."

I want to close this article, with a remarkable story about "Sam Wai" I heard from Si Fu, when on the occasion of his 1998 US trip (PHOTO) accompanying Si Gung. Si Fu had the mission to prepare all the "Sam Wai", in wood as we see in the photo.
Si Fu tells this story always with satisfaction, about the fact that he went to the US and spent so much time in the making of these.
For me, there's the lesson as to when, on such a journey, our expectation is too high, and such a task is presented to us. For Si Fu was a great opportunity, but for others, it could be a great "waste of time". On expectations, Si Fu says: "... Desire generates expectation and expectation generates frustration ..."
Espero que vocês tenham apreciado este artigo! Lembre-se que vocês podem praticar o Ving Tsun da Linhagem Moy Yat em vários bairros do Rio! Envie uma mensagem ou ligue para o número na imagem abaixo, e agende uma aula experimental!

I hope you have enjoyed this article! Remember that you can practice the Ving Tsun of the Moy Yat Lineage in several districts of Rio! Send a message or call the number on the image below, and schedule an free class!


The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com