PRATIQUE NO RIO: 21 99636988

quarta-feira, 21 de fevereiro de 2018

Shine! INTERNATIONAL QUALIFIED MASTER CERTIFICATION!

(Momento em que recebo das mãos da Sra Helen Moy, minha Si Taai Po, o certificado de Mestre Classe Qualificado da International Moy Yat Ving Tsun Federation. Sentados, em lugares de honra estavam os Grão-Mestres:  Henry Moy, Julian Cordero, Rex Aperauch , William Moy e por fim, Grão-Mestre Leo Imamura ao fundo). 

(Moment in which I received from the hands of Mrs. Helen Moy, my Si Taai Po, the Qualified Master Class Certificate of the International  Moy Yat Ving Tsun Federation.) Seated, in places of honor in were the Grand Masters : Henry Moy, Julian Cordero, Rex Aperauch, William Moy and finally Grand Master Leo Imamura in the background).

Fotos: Mestre Senior Wahsington Fonseca
Texto: Mestre Qualificado Thiago Pereira

Photos: Senior Master Washington Fonseca
Text: Qualified Master Thiago Pereira

(Foto: Meu pai me segura na casa da minha avó materna em Rocha Miranda . circa 1983)
(Photo: My father holds me at my grandmother's house in Rocha Miranda neighborhood, circa 1983)

A vida passa rápido, e tudo que nos resta, são fragmentos de memória de diferentes eras de nossa própria história. Diferentes arcos, de aventuras que vivemos. Aventuras que acabaram bem, aventuras que não tiveram um final tão feliz. E a pergunta: "Será que de fato acabaram?"
Ainda posso me lembrar com clareza, de estar sentado com meu pai de frente para mim à mesa da casa da querida Tia Geni em Rocha Miranda. Era final de 1997, eu estava insistindo a 2 anos inteiros para que pudesse voltar a estudar no Salesiano daquele bairro. Isso porque, as coisas não haviam funcionado muito bem no novo bairro que morava. Apanhar na escola diariamente havia se tornado normal, e eu havia chegado no meu limite, tão pouco, contei isso para alguém na época. E sem saber da razão de minha insistência, meu pai teria dito: "... Olha, vou te colocar de volta no Salesiano, mas você vai se arrepender..." . - Bom, não houve tempo de me arrepender em 1998. Apesar do meu nome constar na lista de chamada, eu fui rematriculado novamente na mesma escola em que sofria o chamado "Bullying"

Life passes quickly, and all we have left are fragments of memory from different eras of our own history. Different arches, of adventures that we live. Adventures that ended well, adventures that did not have such a happy ending. And the question: "Did they really end?"

I can still remember clearly, sitting with my father in front of me at the table of dear Aunt Geni's house in Rocha Miranda. It was late 1997, I was insisting for 2 full years so that I could go back to studying in the Salesian school of that neighborhood. That was because, things had not worked very well in the new neighborhood that I was living. Being beaten at school every day had become normal, and I had reached my limit, so little, I told this to someone at the time. And without knowing the reason for my insistence, my father would have said: "... Look, I will put you back in the Salesian school, but you will regret ...". - Well, there was no time to regret it in 1998. Although my name was on the call list, I was re-registered again at the same school where I suffered the so-called "Bullying"

No fundo, tudo o que eu queria era sentir-me aliviado. Não queria ter que lidar com tudo que acontecia naquela escola. Quando me vi matriculado novamente no mesmo lugar, tudo o que restara era sobreviver. E assim foi. Sobrevivi tempo suficiente, para um ano depois conhecer meu Si Fu, o Sr. Julio Camacho. O homem que mudaria minha vida para sempre. Não precisaria mais sentir medo, e se por alguma razão sentisse, soube que nunca mais estaria sozinho.

Deep down, all I wanted was to feel relieved. She did not want to have to deal with everything that happened at that school. When I was enrolled again in the same place, all that remained was to survive. And so it was. Survived long enough, for a year later to meet my Si Fu, Mr. Julio Camacho. The man who would change my life forever. He no longer had to be afraid, and if for some reason he felt he knew he would never be alone again.

Depois de 18 anos ininterruptos ao lado de meu Si Fu, foi-me dada a possibilidade de receber o título internacional de Mestre da International Moy Yat Ving Tsun Federation.  E veja: Foi por pouco! Se meu pai realmente tivesse me matriculado no Salesiano em Rocha Miranda, aqueles problemas teriam cessado , eu estaria bem, na zona de conforto, e nunca teria conhecido Si Fu.

After 18 uninterrupted years alongside my Si Fu, I was given the possibility of receiving the international title of Master of International Moy Yat Ving Tsun Federation. And see: It was close! If my father had actually enrolled in the Salesian at Rocha Miranda, those problems would have ceased, I was relief in 1997 in the comfort zone, I would never would have known Si Fu.
Às vezes escuto de um novato ou de um "To Dai" : "Eu estou um pouco nervoso." - Este é um sentimento que já não me era mais tão familiar dentro dos processos cerimoniais da Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence. Já tinha participado de quase todos, e ajudado a organizar outros tantos. Porém, quando chamaram meu nome para subir até o palco e receber o certificado naquela noite de verão em Brasilia. Senti minhas pernas enfraquecerem, minhas mãos tremeram e quando levantei , senti tudo girar: "Eu tô nervoso?" - Foi o que pensei.

Sometimes I hear from a newbie or from a stundet("To Dai"): "I'm a little nervous." - This is a feeling that was no longer so familiar to me in the ceremonial processes of Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence. I had already participated in almost each of them, and helped organize so many others. However, when they called my name to go up to the stage and receive the certificate that summer night in Brasilia. I felt my legs weaken, my hands tremble and when I got up, I felt everything spin: "Am I nervous?" - That's what I thought.

Dei cada passo com muito cuidado até o palco. Estava tão nervoso que tinha medo de tropeçar ou cair quando subisse os degraus. Por dentro, estava achando aquilo até que engraçado. Parei diante da Si Taai Po, ela parecia relaxada e me recebeu com um sorriso. Eu estava muito tenso, acredito que meu corpo podia ranger como uma porta velha a cada movimento. E dali de cima, o tempo pareceu parar. Nunca estive em busca de glória pessoal, mas naquele momento abri um sorriso olhando Si Fu ao fundo, e pude sentir-me agradecido por ele não ter me deixado desistir em vários momentos que tentei fazê-lo.

I took each step very carefully to the stage. I was so nervous that I was afraid to stumble or fall when I climbed the steps. Inside, I was finding that even funny. I stopped in front of Si Taai Po, she seemed relaxed and welcomed me with a smile. I was very tense, I believe my body could creak like an old door with every movement. And from above, time seemed to stop. I was never in search of personal glory, but at that moment I opened a smile looking Si Fu in the background of the room, and I was grateful that he had not let me give up in several moments that I tried to do it.
(Abraço em Si Fu após fazer o "Baai Si" em Maio de 2007)
(Hugging Si Fu after doing "Baai Si" in May 2007)


Este Ato Cerimonial tinha por objetivo a entrega pública desta certificação, mas como portador de potencial, fez com que me fosse possível realizar tudo isso que conto aqui, menos um monte de coisa que escrevi, mais um monte de coisa que não escrevi , menos um monte de coisas que você pensa que é, e pouco do que você pensou que fosse.
Porém, mais importante do que o fato destas linhas serem reais ou fruto de um sonho acordado, é o entendimento de que a busca pelo alívio não passa de ilusão. Nenhum sentimento de alívio momentâneo, substitui chegar até o final da batalha. Tendo este final, o resultado que for. Porque lá no fundo, você vai saber: "Eu lutei até o final."

This Ceremonial Act aimed at the public delivery of this certification, but as a potential carrier, it made me able to accomplish all of what I have here, less a lot of things I wrote, a lot of things I did not write, but one lot of things you think , and little of what you thought it was.
But more important than the fact that these lines are real or the result of an agreed dream is the understanding that the quest for relief is only an illusion. No sense of momentary relief replaces getting to the end of the battle. Having this end, whatever the outcome is. Because deep down you will know, "I fought to the end."


The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com